|
[07.13][法国][八美图/八个女人][BD-RMVB.720p.中英双字][2002年悬疑惊悚]
◎译 名 八美图/八个女人/8美图/8美千娇/八美千娇
◎片 名 8 Women
◎年 代 2002
◎国 家 法国
◎类 别 悬疑/歌舞/犯罪/喜剧/惊悚
◎语 言 法语
◎字 幕 中英双字幕
◎IMDB评分 7.0/10 (16,406 votes)
◎文件格式 BD-RMVB
◎视频尺寸 1280 x 692
◎文件大小 1CD
◎片 长 1h:50m:37s
◎导 演 埃里克·瓦利特 Eric Valette
◎主 演 凯瑟琳·德纳芙 Catherine Deneuve ....Gaby
艾曼纽·贝阿 Emmanuelle Béart ....Louise
伊莎贝尔·于佩尔 Isabelle Huppert ....Augustine
菲尔米娜·理查德 Firmine Richard ....Madame Chanel
Dominique Lamure ....Marcel, the husband
芬妮·阿尔丹 Fanny Ardant ....Pierrette
露德温·塞尼耶 Ludivine Sagnier ....Catherine
达尼尔·达黎欧 Danielle Darrieux ....Mamy
维吉妮·拉朵嫣 Virginie Ledoyen ....Suzon
◎简 介
皑皑白雪笼罩的小镇里,一户富裕人家忙著庆贺圣诞节,在欢乐的气氛下,一家之主竟然意外被谋杀了!他身边围绕的八个女人全都是嫌疑犯,她们当中,至少有一名是罪魁祸首。
于是无止尽的调查展开了。争夺、背叛、秘密、矛盾,在爱与恨之中搏斗著,原来每个人都有意想不到的隐私与不得不说谎的理由。伪装的面具逐渐褪下,伪装的假象不能再粉饰太平,事件背后的真相是既残酷又具悲剧性。
谁?才是真正的凶手?
幕后制作
这是一个阿加莎·克里斯蒂式的悬疑故事,但更是一部向50年代好莱坞道格拉斯·瑟克和文森特·明奈利的致敬之作。影片有浓重的camp味,将矫揉造作提升到妙趣横生的高度。一齐演出的八位法国影坛的老、中、青三代女星,均有不俗的表现,而且气质各异,但与影片的整体古怪、逗趣的气氛和环境颇为相宜。
花絮
·当路易斯拿出她的前一任雇主的照片时,这是罗密·施奈德的照片。
·皮尔丽特(范妮·阿尔当)告诉奥古斯汀(伊莎贝尔·于佩尔),她长得很像是来自一本她的爱情小说《巴黎茶花女遗事》(La Dame aux Camelias)中的女人。于佩尔的确在茶花女Dame aux camélias, La (1980)中,扮演玛格丽特。
·导演弗朗索瓦·奥宗想翻拍乔治·丘克的电影《女人》The Women (1939),但又改变了主意,因为发现罗伯特·托马斯写下的这个剧本。
·维吉妮亚·雷多尔恩扮演怀孕的苏珍,实际上她当时的确怀有身孕。丹妮艾尔·达里艾就开玩笑说,这应该是一部“九美”而不是“八美”图。
精彩对白
Pierrette: As you ladies want the whole truth, I'd like to add a tidbit of information you lack.
皮尔丽特:当你的女士们想要全部的真相时,我将增加一些你所不知道的小道消息。
Gaby: What is it this time?
戈比:这一次是什么呢?
Pierrette: Marcel and your new maid, Louise, have known each other for five years.
皮尔丽特:马赛尔和你的新女仆路易斯,相互认识已经有五年的时间了。
Gaby: What?
戈比:什么?
Pierrette: Five years of rented rooms and secret weekends. This winter you needed a maid, so Louise got hired.
皮尔丽特:五年的租房和秘密周末的生活。这个冬天你需要一个女仆,这样就能把路易斯辞退。
[leaning in towards Gaby] (向戈比靠过去)
Pierrette: It's called "in-home service."
皮尔丽特:这就是所谓的“家政服务”。
--------------------------------------------------------------------------------
Catherine: Suzon, I forgot one thing. I heard a strange sound. I looked through Augustine's keyhole, and I saw her standing at the mirror with something shiny. I thought nothing of it, but now I'm sure she was sharpening a knife!
凯瑟琳:苏珍,我忘了一件事情。我听见一个奇怪的声音。我从奥古斯汀的钥匙洞上看见她正站在镜子前面,有个金光闪闪的东西。我没有想太多,但是我现在确定她是在擦拭一把刀具。
Augustine: You liar! I was holding my mother-of-pearl comb and cleaning it.
奥古斯汀:你这个骗子!我正拿着我妈妈的珍珠母梳子,并且在清理它。
Gaby: At 3:00 am?
戈比:在早上三点钟?
Augustine: Combs never sleep!
奥古斯汀:梳子从来不用睡觉!
--------------------------------------------------------------------------------
Suzon: Didn't you say you saw no-one?
苏珍:你没有说过你没有看到任何人?
Augustine: I forgot. I went for a drink.
奥古斯汀:我忘了。我去喝了一杯。
Gaby: Or a prowl around Marcel's room! What happened?
戈比:或者是在马赛尔的房间游荡!发生了什么?
Catherine: You'd know if you still slept with Dad.
凯瑟琳:要是你和爸爸一起睡觉,就会知道了。
Gaby: I'm being judged by my own child!
戈比:我正在被自己的孩子审问!
Pierrette: That's why I never had any.
皮尔丽特:那就是为什么我从来没有。
Gaby: Just admit no man ever asked you to.
戈比:只好承认根本没有男人想要你。
--------------------------------------------------------------------------------
Louise: She
路易斯:她。
[Pierrette] (皮尔丽特)
Louise: asked me to keep quiet and gave me 10,000 francs.
路易斯:要我保密并给我一万法郎。
Pierrette: Which I regret, you hussy.
皮尔丽特:这一点我感到很遗憾,你这个贱女人。
Louise: What?
路易斯:什么?
Pierrette: Everyone knows you sleep around.
皮尔丽特:每个人都知道你和边上的人睡过。
Louise: You know, since we sleep with the same ones, let me explain the bribe. I overheard you say to Monsieur, "Give me the money or you'll die."
路易斯:你知道,因为我们和同一个人睡过,就让我解释这次贿赂。我无意中偷听你和先生说,“给我钱,要不然你会去死。”
Pierrette: No I said, "I'll die."
皮尔丽特:不,我说的是,“我会去死。”
Louise: No, "You'll die."
路易斯:不,“你会去死。”
Pierrette: My poor Louise! Your word is no good, you're just a maid.
皮尔丽特:我可怜的路易斯!你的话可不太好,你只是一个女仆。
Louise: Nor is yours. You're just a whore.
路易斯:你的也不好。你只是一个荡妇。
Pierrette: Which I prefer.
皮尔丽特:我宁愿如此。
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
|