Willie Bank: This town might have changed, but not me. I know people highly invested in my survival, and they are people who really know how to hurt in ways you can't even imagine.
Danny Ocean: Well, I know all the guys that you'd hire to come after me, and they like me better than you.
威利·班克:这座城市可能已经改变了,但是我没有。我知道我是靠花别人的钱活着的,然而他们也是知道如何真正伤害到你的人,以一种想象不到的方式。
丹尼·奥逊:好吧,我只知道你雇的人现在都跟我了,看来他们更喜欢我,而不是你。
Terry Benedict: Think he's gonna fall for this?
Danny Ocean: You did. You ready?
Terry Benedict: I was born ready.
特里·本尼迪克特:想象一下他可能会因为这个而垮台?
丹尼·奥逊:想象完了……你准备好了吗?
特里·本尼迪克特:我从生下来那一天就已经准备好了。
Danny Ocean: I know how that makes me feel. I know what that makes me wanna do.
Rusty Ryan: I was really hoping to avoid that this time.
丹尼·奥逊:我知道这会带给我一种什么样的感觉,我也知道我想做什么。
拉斯蒂·赖安:我真的希望不会再听到你这么说。
Turk Malloy: I don't care if it gets messy.
Virgil Malloy: I'll drive you. We'll get him leaving his barber.
Livingston Dell: And I'll inject him.
Basher Tarr: And I'll find a spot to get rid of the body.
Rusty Ryan: All valid ideas. Great initiative. But...
Danny Ocean: But...
特科·麦劳伊:我不在乎这是否真的像你所说的那样难以解决。
维吉尔·麦劳伊:我开车送你去,我们会用计让他离开他的理发师。
利文斯顿·戴尔:我将会用毒针给他注射。
拜舍·塔尔:我会找一个地方处理掉尸体……
拉斯蒂·赖安:这些想法太好了,伟大的主动出击,但是……
丹尼·奥逊:但是……
Reuben Tishkoff: So... where's the partner's desk gonna be?
Willie Banks: Oh, there is no partner's desk, Reuben. You're out.
Reuben Tishkoff: What? Are you gonna throw me off the roof?
Willie Banks: Well, I don't want to.
鲁本·蒂什科夫:那么……作为合伙人,你把我的办公桌摆在哪儿了?
威利·班克斯:哦!这里没有办公桌,鲁本,你出局了。
鲁本·蒂什科夫:什么?你是要把我从屋顶上扔下去吗?
威利·班克斯:好吧,其实我并不想这么做。
Turk Malloy: Are you in yet?
Virgil Malloy: I hate that question.
特科·麦劳伊:你侵入到电脑系统了吗?
维吉尔·麦劳伊:我恨这个问题。
附截图: 作者: mal 时间: 2008-9-28 14:02
thanks a lot作者: qianlcd 时间: 2008-10-23 09:19
突然想再温习下