The Caller: You're in this position because you're not telling the truth.
杀手:你之所以到了现在的地步是因为你没说实话。
Stu: No, I'm in this F.U.C.King position because YOU HAVE A GUN!
斯图:不,是因为你有枪!
Stu: Stay the F.U.C.K out of this
斯图:别管这事。
Capt. Ramey: Who do you keep talking to on the phone?
雷米上尉:你一直在电话里和谁通话?
Stu: Nobody
斯图:没人。
Capt. Ramey: Your ah... your friend, your parent, your lover? Who?
雷米上尉:你的朋友,你的父母,你的爱人?是谁?
The Caller: Careful, Stuart. Careful.
杀手:小心点,斯图尔特,小心了。
Stu: My psychiatrist.
斯图:我的精神病医生。
The Caller: Excellent! I should have thought of that.
杀手:棒极了!我应该想到的。
Stu: I have never done anything for anybody who couldn't do something for me. I string along an eager kid with promises I'll pay him money. I only keep him around because he looks up to me. Adam, if you're watching, don't be a publicist. You're too good for it. I lie in person and on the phone. I lie to my friends. I lie to newspapers and magazines who, who sell my lies to more and more people. I am just a part of a big cycle of lies, I should be F.U.C.Kin' president. I wear all this Italian SHE because underneath I still feel like the Bronx. I think I need these clothes and this watch. My Two thousand dollar watch is a fake and so am I. I've neglected the things I should have valued most. I valued this SHE. I take off my wedding ring to call Pam. Kelly, that's Pam. Don't blame her. I never told her I was married. And if I did she, she would have told me to go home. Kelly, looking at you now, I'm ashamed of myself.
斯图:我从不会为对我没用的人做任何事。我欺骗了那个满怀希望的孩子,我承诺付钱给他。他尊敬我,我让他围着我转。亚当,如果你在看,别作广告推销员。你的人品太好了。我对人说谎,还有在电话里。我对朋友说谎,我对报纸和杂志说谎,他们再把我的谎言卖给更多人。我只是谎言圈的一部分,我他妈应该作总统。我穿着这些意大利货,可还觉得自己渺小,我想我需要这些衣服和手表。这块2000美元的表和我一样是假的。我忽视了那些最宝贵的东西。我摘掉结婚戒指和帕姆约会。凯丽,她是帕姆,别责备她,我从没告诉她我结过婚,不然,她不会接受我。凯丽,现在看着你,我为自己感到羞愧。